Bergen

Die Hafenstadt Bergen ist die zweitgrößte Stadt Norwegens und war auch 2014 der Ausgangspunkt für eine abwechslungsreiche Rundreise durch Fjordnorwegen mit spektakulären Eindrücken. Wie schon in den vergangenen Jahren war das Wetter besser als vermutet und von den über 200 Regentagen mit 2.500 mm jährlichem Niederschlag war Ende Juni nichts zu spüren. Trotz der relativ späten Ankunft am Flughafen Flesland hatten wir bis zum Sonnenuntergang um 23:13 noch genügend Zeit, den langen Abend zu geniessen und beispielsweise die letzte Fahrt auf den Fløyen zu nutzen.

As in previous years we started our round-trip through Fjord Norway 2014 in Bergen, the second largest town in Norway. Considering the fact that Bergen is supposed to have more than 200 rainy days with an average annual precipitation of about 2.500 mm we were very kucky again as the weather turned out to be much better than expected. Although we arrived quite late at Flesland airport there was enough time to enjoy the long summer evening (sunset at 11:13 p.m.).

Karten/Maps: Fjordland - Jostedalsbreen

Kurz vor der Landung in Bergen-Flesland erahnt man schon die Großartigkeit einer von Wasser, Fels und Eis geformten Landschaft.

Just before the landing at Bergen-Flesland we got a first impression of this beautiful landscape formed by water, rock and ice.



Torgallmenningen die Fussgängerzone und Bryggen, das seit 1979 auf der Liste des Weltkulturerbes der UNESCO stehende Hanseviertel am alten Hafen mit seinen malerischen Hansehäusern und dem Fischmarkt, laden zum Bummeln ein. Von Bryggen ist es nicht weit zur Festung Bergenhus, einer der ältesten und am besten erhaltenen Festungen Norwegens, in der an diesem Abend das 'Bergen Calling' Festival stattfand.

Nice places to take a stroll are Torgallmenningen the pedestrian precinct and Bryggen the harbour, with picturesque Hanse Buildings and the fish-market, which is listed World Heritage Site by the UNESCO since 1979. Not far away from Bryggen Bergenhus Fortress, one of the oldest and best-preserved fortresses in Norway was the location for the 'Bergen Calling' Festival on the same evening.

Im Finnegården ist seit 1972 das Hanseatische Museum untergebracht, in dem das Leben der Kaufleute zur Zeit der Hanse dargestellt wird.

Since 1972 Finnegården, one of the conserved wooden buildings, is housing the Hanseatic Museum where the life of the merchants of the Hanseatic period is demonstrated.



Ebenfalls in Bryggen befindet sich die Talstation der Fløibanen, einer Zahnradbahn auf den 320 m hohen Aussichtspunkt Bergens mit prachtvollem Blick über die Stadt, den man sich auch zur vorgerückten Stunde nicht entgehen lassen sollte.

Another attraction of Bergen is the Fløibanen funicular, a cable car starting in Bryggen and leading up to Fløyen (320 m) the popular lookout high above the town with a stunning panorama.



"Run to the hills" - der Iron Maiden song war gut gewählt, denn selbst auf dem Fløyen konnte man den Auftritt der Band - zumindest akustisch - mitverfolgen.

"Run to the hills" - the Iron Maiden song was aptly chosen as we could follow the gig of the band even on top of Fløyen - at least acoustically.

Zur Mitternachtssonne hat es in Bergen zwar nicht ganz gereicht, der Heimweg war aber auch um Mitternacht noch gut zu finden.

Although Bergen is too far south to watch the Midnight Sun our way home was easy to find in the twilight of a 'Midnight Dawn'.