Hohenfreyberg - Eisenberg

Die Burgen Hohenfreyberg und Eisenberg liegen weithin sichtbar auf einem Höhenrücken nördlich von Pfronten. Eisenberg, die ältere der beiden wurde bereits im Jahr 1315 angelegt, 100 Jahre vor ihrer Nachbarin Hohenfreyberg. Beide Burgen wurden am Ende des Dreißigjährigen Krieges aufgegeben, in Brand gesetzt und sind seither unbewohnt. Mittlerweile wurden beide Anlagen aufwändig saniert und sind nicht nur wegen der exzellenten Aussicht ein lohnendes Ziel.

The castles of Hohenfreyberg and Eisenberg are located on a ridge north of Pfronten. Eisenberg, the older of both was already built in 1315, 100 years before its neighbour Hohenfreyberg. Both castles were abandoned and burnt down at the end of the Thirty Years' War and are uninhabited since. Meanwhile both complexes were heavily restored and are a worthwhile destination not only because of the nice panorama.

Den besten Überblick über alle Burgen (bis auf Ehrenberg im Lechtal) hat man vom Beichelstein.

Beichelstein is the best place to get an overview of all the castles (except Ehrenberg in the Lech valley).

Hohenfreyberg

 

Hohenfreyberg, die linke der beiden Burgen wurde zwischen 1418 und 1432 durch Friedrich von Freyberg zu Eisenberg errichtet. 1995 wurde mit einer aufwändigen Sanierung der Burgruine begonnen, die im Jahr 2006 abgeschlossen wurde.

Man betritt die Burg durch ein Tor, das die Vorburg mit dem zentralen Teil verbindet. Im Innern stehen noch die Reste des einstmals imposanten Bergfrieds.

Hohenfreyberg, the left one of both castles was erected between 1418 and 1432 by Friedrich von Freyberg zu Eisenberg. The ruins of the castle were conserved by an extensive restauration process which was started in 1995 and finished in 2006.

The castle is entered through a gate which connects the outer bailey and the central part where visitors can still gaze at the impressive remainders of the former donjon.

Direkt gegenüber: Die Ruine von Burg Eisenberg.

Face to face: The ruins of Eisenberg Castle.

Eisenberg


Der rechteckige Turmbau im westlichen Teil der Vorburg wird auch heute noch gerne als Aussichtsplattform genutzt.

The rectangular remainders of a tower in the western part of the outer bailey are still serving as panorama platform.

Über die Vorburg gelangt man durch das Haupttor in den zentralen Teil der Festung mit dem 'Hohen Mantel' einer hohen Mauer, welche die gesamte Kernburg umgab.

The main gate is connecting the outer bailey with the central part of the fort which was surrounded by a high wall called the 'high mantle'.

Die Aussicht gehört mit zu den besten, die das Allgäu zu bieten hat: Hopfensee, Weißensee und dahinter die Allgäuer und Tiroler Berge bis hin zum Schneefernerkopf im Wetterstein (die Zugspitze wird allerdings durch den Säuling verdeckt).

The panorama belongs to the best ones of the entire Allgaeu: Hopfensee, Weißensee and behind them the Allgaeu and Tyrolian mountains up to Schneefernerkopf in the Wetterstein massif - Zugspitze, the highest mountain in Germany is however covered by the pyramid of Säuling.