Naturschutzgebiete auf dem Bodanrück

Am südlichen Ufer des Überlinger Sees. zwischen Wallhausen und Bodman, hat sich ein kleiner Bach tief in das Molassegestein des Bodanrücks eingegraben und eine imposante, teilweise nur einen Meter breite Schlucht geformt. Die 'Maria Schlucht' wurde bereits 1897 von ihrem Besitzer, dem Freiherrn Johann Franz von Bodman begehbar gemacht, der sie nach der Verlobten seines Sohnes benannte. Sie zählt zu den beliebtesten Ausflugszielen auf dem Bodanrück und läßt sich bequem zu Fuß, mehrmals täglich per Schiff oder auch mit dem Kanu erreichen. Etwas versteckt aber nicht weniger attraktiv ist der Mindelsee, ein eiszeitlicher Moränensee etwa 2 Kilometer nordöstlich von Markelfingen, der bereits seit 1938 unter Naturschutz steht und zu den wertvollsten und artenreichsten Schutzgebieten in Baden-Württemberg gehört.

On the south bank of lake Überlingen a small creek has carved itself deeply into the molasse conglomerate and formed an impressive gorge which in some parts is only 3 feet wide. Maria Canyon was made accessible already in 1897 by its former owner baron Franz of Bodman and named after the fiancee of his son. It belongs to the most popular destinations on the Bodanrück ridge and is easily accessible on foot, by boat or even with canoes. Another nice place to go is Mindelsee, a glacial moraine lake about 2 kilometers north-east of Markelfingen. Being one of the most valuable and speziose nature reserves in Baden-Württemberg it was designated as conservation area already in 1938.

Marienschlucht



Bis zu 30 m hoch sind die Wände der Marienschlucht durch die seit 1897 ein Pfad bis hinunter zum Ufer des Überlinger Sees führt.

The limestone walls of the canyon are up to 30 m high. A footpath is leading down to the banks of lake Überlingen since 1897.



Nach schweren Unwettern im Jahr 2005 war die Marienschlucht für drei Jahre unpassierbar geworden. Dank dem Einsatz zahlreicher freiwilliger Helfer, darunter Schüler verschiedener Schulen der Region und französische Soldaten, wurde der Weg in mehr als 3000 Arbeitsstunden wieder instand gesetzt. Im Mai 2008 konnte die Schlucht dann wieder in voller Länge begangen werden.

After some heavy thunderstorms in 2005 the gorge had been impassable for three years but with the help of numerous volonteers (among them students from various local schools as well as French soldiers) it was maintained in more than 3000 man-hours and reopened again in May 2008.




Am Ausgang der Schlucht befindet sich ein Kiosk mit Grillstelle sowie ein kleiner Steg, an dem das Schiff von Überlingen und Sipplingen im Sommer mehrmals täglich anlegt.

At the lower end of the gorge there is a kiosk with barbecue area and a small footbridge where the boat from Überlingen and Sipplingen is landing several times a day during the summer season.

Mindelsee




Die Wasserfläche des zwei Kilometer langen einen halben Kilometer breiten Mindelsees beträgt etwa 115 Hektar, bei einer Tiefe von bis zu 13 Metern. Der See mit seinem Schilfgürtel und den umgebenden Wiesen ist ein Rückzugsgebiet für viele seltene Tier- und Pflanzenarten, und wurde deshalb von der EU als bedeutendes Vogelschutzgebiet in die Liste der Natura-2000-Gebiete aufgenommen.

Two kilometers long and 500 m wide lake Mindelsee covers an area of about 115 hectares. Its reed zone and the surrounding meadows are a refugium for many rare animal and plant species. Being an important protection area for birds it is also registered in the European list of Natura-2000 areas.