|
Panorama
Gallery: Dolomiten
|
 |
Alpenglühen im Tierser Tal: In der
Bildmitte die bei
Kletterern bekannten Vajolett Türme.
Alpenglow in the valley of Tiers. The
Vajolett Towers in the center are a well known climbing area.
|
|
Etwa 400 m oberhalb von Tiers, auf
dem Wunleger (1402m) hat
man einen prächtigen Blick auf das Rosengarten Massiv.
Approximately 400 m above the village of Tiers at a place called
Wunleger (1402 m) one has an excellent view of the Rosengarten Range.
|

|
Der Blick auf Rosengarten und
Latemar rentiert sich beim
(fast) jedem Wetter.
The view of Rosengarten and Latemar is
worthwhile in (nearly) any weather condition.
|
|

|
Auf
dem Nigerpass zwischen Tierser Tal und Karerpass wird zum ersten Mal
der Blick frei auf Schwarz- und Weisshorn, Brenta, Ortler und die
Ötztaler Alpen.
Niger Pass between the valley of Tiers and the Karer Pass is the first
place get an overview starting to the left with Schwarzhorn and
Weisshorn and continuing to the Brenta- Ortler- and Ötztal Range.
|

|
Niger
Pass: Das Latemar Massiv mit der Latemar Spitze (2791 m), den
östlichen (2842 m) und westlichen (2777 m) Latemartürmen und
rechts hinten dem Eggentaler Horn (2799 m).
At the Niger Pass: The Latemar Range with Latemar Peak (2791 m), the
eastern (2842 m) and western (2777 m) Latemar Towers and finally to the
right Eggentaler Horn (2799 m).
|
Weisshorn
(2313 m)
Der Passo di
Lavaze
nördlich von Cavalese bildet den
Übergang zwischen Eggental und Val di Fiemme. Hier zweigt eine
asphaltierte Strasse zum Joch Grimm (1988 m)
ab, das sich genau zwischen Schwarzhorn (2439 m) und Weisshorn (2313 m)
befindet. Beide Gipfel sind leicht erreichbar, beide bieten ein
sehenswertes Panorama, wobei es auf dem Schwarzhorn etwas ruhiger
zugeht.
The
Lavaze Pass north of Cavalese connects the Eggental Valley and Val di
Fiemme. On top of the pass an asphalted road turns off towards another
pass: Joch Grimm (1988 m). Situated between Schwarzhorn (2439 m) and
Weisshorn (2313 m) this is the starting point for the one hours walk to
either of these summits. Both peaks show an excellent panorama whereas
the summit of Schwarzhorn seems to be a
little less crowded.
|

|
Der erste Versuch eines 360 Grad
Panoramas, bestehend aus 27
Einzelbildern (Brennweite: 128 mm).
The first trial to take a 360 degrees panorama consisting of 27 slides
(focal length: 128 mm).

|
 |
Detailaufnahme nach Westen auf
Brenta, Adamello und
Presanella.
Detailed view in western direction towards
the Brenta, Adamello and Presanella Range.
|
 |
Nach Norden anschliessend das
Ortler Massiv.
Continuing to the north the summits of the
Ortler Range.
|
 |
Rechts vom Ortler zwischen
Reschenpass und Brenner die Ötztaler und Stubaier Alpen.
Right of the Ortler Range between
Reschen- and Brenner Pass we look at the Ötztal- and Stubai Alps.
|

|
Im Norden schliesslich die
Zillertaler Alpen mit Olperer und
Hochfeiler.
Finally in northern direction the Zillertal
Alps with Olperer and Hochfeiler.
|
Palagruppe
Eigentlich
war der Passo di Lusia südöstlich von Moena im Val di Fiemme
unser Ziel. Nach den ersten paar hundert Metern entschieden wir uns
allerdings für eine Rundfahrt zu den Pale di San Martino die
zuerst nach Osten zum San Pellegrino Pass und danach über Valles-
und Rolle Pass wieder zurück nach Moena führte.
Originally
we had the idea of driving up to the Lusia Pass (2055 m) south-east of
Moena in Val di Fiemme. It was not until after some hundred meters on
the pass road that we decided to 'call it a pass'. Instead we drove
east across the San Pellegrino Pass and via Valles- and Rolle Pass back
to Moena.
|

|
Auf dem San Pellegrino Pass
dominiert die Civetta das
Panorama. Von den Pale ist noch nichts zu sehen.
On top of the San Pellegrino Pass Civetta
is dominating the panorama. The Pale Group is not visible yet.
|

|
Am
Valles Pass (2031 m) lag noch Schnee, bedingt durch die Kaltfont, die
zwei Tage zuvor durchgezogen war. Im Hintergrund sieht man Monte Pelmo
und
Civetta, während rechts die nördlichen Ausläufer der
Pale di
San Martino hervorragen.
On
top of Valles Pass (2031 m) we still found some snow due to the cold
front that had passed two days before. In the background Monte Pelmo
and Civetta are visible, to the right the northern peaks of the Pale di
San Martino Range are coming out from behind.
|
|

|
Rolle
Pass (1980 m): Ein besonders mit Neuschnee beeindruckender Blick auf
die Pale di San Martino mit ihren höchsten Gipfeln Cima di Focobon
(3054 m), Cima dei Burelon (3130 m), Cima della Vezzana (3192 m) und
dem Cimon della Pala (3184 m).
Rolle
Pass (1980 m): A Patagonia-like view of the snow covered Pale di San
Martino Range and its highest summits Cima di Focobon
(3054 m), Cima dei Burelon (3130 m), Cima della Vezzana (3192 m) and
Cimon della Pala (3184 m).
|

|
Südlich
der Passhöhe geht der Blick noch weiter bis zum Sass Maor (2814 m), dem südlichen Ende der Pala.
Beyond the of the
top of
the pass the view extends until to Sass Maor (2814 m), the southmost
end of the Pala Range.
|
Sass
Pordoi
Ein Panoramaplatz der Sonderklasse ist sicherlich der Gipfel des Piz
Boe (3152 m) zwischen Pordoi- und Grödner Joch. Dafür lag allerdings
noch zuviel Schnee und so begnügten wir uns mit einem kurzen
Abstecher zum Sass Pordoi. Auch hier ist das Panorama - vor allem bei
schneebedeckten Bergen - eindrucksvoll.
A very special place for panoramas is
definitely the summit of Piz Boe (3152 m) high above the Pordoi Pass.
As there still a lot of snow we only went up to Sass Pordoi where we
got a faint idea of how the Boe panorama could be.
|

|
Der
erste Blick geht nach Westen, von Adamello und Presanella über das
Ortlergebiet und die Ötztaler Alpen rechts vom Langkofel.
The first photo was taken in western
direction starting at Adamello and Presanella and continuing with the
Ortler Range up to the Ötztal Alps right of the rock summit of
Langkofel.
|

|
Nach
Süden dominiert die Marmolada, an die sich rechts die Pala
anschliesst. Etwa in Bildmitte erkennt man Latemar und Rosengarten,
dahinter wie gehabt Adamello, Presanella...
In
southern direction Marmolada is
dominating which is followed by the Pala Group. In the center of the
picture Latemar and Rosengarten can be figured out. Behind as already
mentioned Adamello, Presanella....
|
 |
Auch
nach Osten eine eindrucksvolle Kulisse mit Sorapis, Antelao und Monte
Pelmo. Ganz im Hintergrund die Nadel des Duranno in den Friauler
Dolomiten, daneben rechts der wuchtige Felsklotz der Civetta.
Also to the east we found an
impressive scenery with Sorapis, Antelao and Monte Pelmo. The needle
right of Monte Pelmo is Duranno which already belongs to the Friaulian
Dolomites, right of it the massive rock face of Civetta.
|
Fedaja
Pass
Am
Fedajasee unterhalb des Marmolada Gipfels ist das Panorama weit weniger
spektakulär da der Gipfel durch die Perspektive stark nach hinten
geneigt scheint. Fotogener ist hier der Gran Vernel.
The panorama at Fedaja Lake below the
summit of Marmolada is much less spectacular as the summit seems to be
laid back due to perspective reasons. Its neighbour Gran Vernel is much
more photogenic.
|

|
Auf dem Weg zur Passhöhe bietet
der Gran Vernel einen
imposanten Anblick.
On the way to the pass: an impressive view
of Gran Vernel.
|
 |
Am Fedajasee deutet wenig darauf
hin, dass man unter dem
höchsten Gipfel der Dolomiten steht.
At the Fedaja Lake not much is indicating that we're below the highest
peak of the Dolomites.
|
Villnösstal
und Seiser Alm
Eines
der schönsten Dolomitentäler ist sicherlich das
Villnösstal südlich von Brixen mit Blick auf die Geissler
Gruppe mit Sass Rigais, Furchetta und den Fermeda Türmen. Etwas
weiter südlich liegt der Naturpark Schlern
zu dem auch das Gebiet der Seiser Alm gehört.
One of the most beautiful valleys in the
Dolomites is the valley of Villnöss south of Brixen with an
excellent view of the Geissler Group including Sass Rigais, Furchetta
and the Fermeda Towers. Further south the Natural Park of Schlern is
situtuated which also includes the Seiser Alm area.
|
 |
Die
Berge rund ums Villnösstal. Der Standort liegt auf etwa 2000 m
Höhe unterhalb des Monte Telegrafo. Links der Peitlerkofel (2875
m), in der Bildmitte die Geisslerspitzen mit Furchetta, Sass Rigais und
Fermeda und schliesslich Langkofel und Schlern im Hintergrund.
The peaks around the valley of
Villnöss. The photo was taken at 2000 m of altitude below Monte
Telegrafo. To the left Peitlerkofel (2875 m), in the center
Geisslerspitzen with Furchetta, SassRigais and Fermeda and finally
Langkofel and Schlern in the background.
|

|
Teleaufnahme der Geissler Gruppe
(100mm).
Telephoto of the Geissler Group (100mm).
|

|
Zum Schluss noch einmal ein 360
Grad Panorama von der Seiser
Alm unterhalb des Puflatsch.
Finally another 360 degrees panorama taken
at Seiser Alm below the summit of Puflatsch.

|

|
Mit leichtem Weitwinkel
(Brennweite: 40mm) wird die Weite
des Seiser Alm Gebiets noch deutlicher.
With the use of a slight wide angle lens (focal length: 40 mm) the
extent of the Seiser Alm area becomes even more apparent.
|