
|
Karte des Tourengebiets am Pik Lenin.
Map of the Pik Lenin area. |
 |
Das nahezu
baumlose Alaital verläuft etwa 150 km in Ost–West Richtung auf
einer Höhe von 2400 bis 3000 m.
The treeless Alai Valley extends about 150 km in
east-western direction at an altitude of 2400 - 3000 m. |
 |
Vom Taldyk
Pass (3615 m) kommend blickt man südostwärts auf die Gipfel
des Kurumdy Massivs (6500 m). Rechts ausserhalb des Bildes führt
eine Strasse über den Kysylart Pass (4280 m) zum Karakul See.
Arriving from Taldyk Pass (3615 m) the Kurumdy Range
(6500 m) dominates the view in south-eastern direction. To the right
outside the picture the road continues to Kysylart Pass (4280 m) and
Karakul Lake. |
 |
Das
Panorama, vom Alaital aufgenommen, zeigt die etwa 6600 m hohen Gipfel
der Barricade links und den Pik Edinstwa (6730 m) rechts. Der gesamte
Kammverlauf ist etwa 15–20 km lang.
This panorama is taken from the Alai Valley and shows
the summits of the Barricade (approximately 6600 m - left) and Pik
Edinstwa (6730 m - right). The entire length of this ridge is about
15-20 km. |
 |
Hat man
das Glück, von Osh einen Flug zu bekommen, landet man nach 45
Minuten auf dem Steppenflugplatz von Daraut Kurgan (2470 m).
The flight from Osh (if you are lucky enough to get
one) takes about 45 minutes and ends at the 'steppe-airport' of Daraut
Kurgan (2470 m). |
 |
Etwa in
der Mitte zwischen Daraut Kurgan und Sary Tash biegt eine holprige
Schotterpiste zum 25 km entfernten Pamirlager Atschik Tash ab. Erstmals
kommen der Pik Lenin (7134 m, links) und der Pik Dsershinsky (6713 m)
ins Blickfeld.
About halfway between Daraut Kurgan and Sary Tash a
bumpy road leads to the Atschik Tash Camp about 25 km away. For the
first time Pik Lenin (7134 m - left) and Pik Dsershinsky (6713 m)
become visible. |
 |
Im Juli
sind die Pamirberge oft noch tief verschneit wie hier der Pik
Dsershinsky (6713 m). Zahlreiche Flüsse strömen eingebettet
in kilometerbreite Schuttfelder von den Gletschern herab.
Even in Juli the Pamir mountains are heavily
snow-covered like Pik Dsershinsky (6713 m). Numerous rivers find their
way down from the glaciers across wide areas of debris. |
 |
Hinter der
Grassteppe des Alaitales erhebt sich als Blickfang der Pik Lenin, der
einzige Siebentausender der Transalai Kette.
Pik Lenin, the only 7000 m peak of the Transalai Range
is dominating the Alai Valley. |
 |
Das Internationale Pamirlager Atschik Tash (3600 m) mit Küche,
Duschen und Wetterbericht mit Satellitenfoto, ist Ausgangspunkt
für die meisten Bergtouren im Pamir. Rechts Pik Lenin (7134 m),
links der Pik Krylenko (6104 m), dazwischen der Krylenkopass.
The International Pamir Camp Atschik Tash (3600 m)
equipped with kitchen, showers and also satellite-based weather report
is the basis for most alpine undertakings in the Pamir area. Right Pik
Lenin (7134 m), left Pik Krylenko (6104 m) with the Krylenko Pass
between. |
 |
Der Atschik Tash Fluss entwässert den etwa 10 km langen Lenin
Gletscher. Im Hintergrund links der Pik 19. Parteitag (5950 m), rechts
der Pik Lenin.
The Atschik Tash River drains the 10 km Lenin Glacier.
Behind to the left Peak of the 19th Party Convention (5950 m) and Pik
Lenin to the right. |
 |
Nahe dem
Atschik Tash Lager fliesst der Atschik Tash Fluss durch einen wilden
Canyon mit interessanten Lehmpyramiden.
Near the camp the Atschik Tash River flows down a
canyon with interesting clay pyramids. |
 |
Die
Wetterstation des Pamirlagers in einer Jurte. Im Hintergrund der rechte
Talwächter (4712m) des Atschik Tash Tales.
The meteorological station is placed in a
jurt. In the background the right guardian (4712 m) of the Atschik Tash
Valley.
|
 |
Nach
sommerlichem Schneefall im Atschik Tash Tal beleuchtet die Abendsonne
die umliegenden Berge.
The mountains around the Atschik Tash Camp
after another summer snowfall. |
 |
Nach
Abschmelzen des Neuschnees zeigen sich wieder die in verschiedenen
Farben gefalteten Gesteinsschichten. Rechts der Pik Mir (4925m).
After the snow melted away the different colours of
the folded rock layers become apparent again. To the right Pik Mir
(4925 m). |
 |
Ein formschöner, namenloser Gipfel – mit Punkt 4515 m bezeichnet –
liegt südwestlich des Pamirlagers und ist bequem vom Atschik Tash
Lager aus als Tagestour besteigbar.
A well-shaped, nameless summit - marked as point 4515
m - rises southeast of the camp and can be climbed easily in one day. |
 |
Hausberg
des Pamirlagers ist der Pik Petrowski (4845 m), zur Akklimatisation als
Tagestour über den Grat, der sich nach links zieht, ersteigbar.
Pik Petrowski (4845 m) is the 'local' summit of the
camp. It can be climbed in one day via the ridge in the foreground as
an acclimatisation tour. |