 |
500 km südwestlich der portugiesischen Küste: Madeira.
Madeira: 500 km south west of the Portuguese Coast. |
 |
Kartenskizze von Madeira.
Map of Madeira. |
 |
Madeira und die Kanarischen Inseln aus dem Weltall.
Madeira and the Canaries seen from space.
Quelle/Source: http://www.visibleearth.nasa.gov |
 |
Passatwolken bedecken einen grossen Teil der Insel.
Trade wind clouds cover a great part of the island.
Quelle/Source: http://www.visibleearth.nasa.gov |
 |
Madeira und die Badeinsel Porto Santo.
Madeira and the island Porto Santo.
Quelle/Source: http://www.visibleearth.nasa.gov |
 |
Flug über das
Schweizer Mittelland mit Weisshorn und Monte Rosa links, sowie
Matterhorn mit Dent d' Herens rechts.
Flight across central Switzerland with Weisshorn and Monte Rosa (left), as well as Matterhorn and Dent d'
Herens (right). |

|
10.000 m hohe Gewitterwolken auf dem Flug nach Madeira.
Thunderstorm clouds at 10.000 m on the flight to Madeira. |
 |
Die Badeinsel
Porto Santo, die Madeira nordöstlich vorgelagert ist. Sie hat
kilometerlange Sandstrände aber wenig Vegetation und ist wie das
gesamte Archipel vulkanischen Ursprungs.
The island of Porto Santo, north-east of
the main island has got miles and miles of sandy beaches but only
little vegetation. Like the whole archipelago it is of volcanic
origin. |
 |
Anflug auf Madeira
mit Blick auf die Nordküste. Oft sind die Berge in Passatwolken
gehüllt, die bedrohlicher aussehen, als sie es sind.
Approaching Madeira looking down on the east coast. Very often the
mountains are covered by trade wind clouds which look more threatening than they are. |
 |
Die
Nordostküste wird erkennbar. In der Mitte direkt am Meer der 590 m
hohe Adlerfelsen (Penha de Aguia) bei Porto da Cruz.
The north-eastern coast becomes visible. The rock
in the center of the picture is the 590 m 'Penha
de Aguia'
(eagles'
rock)
near Porto da Cruz. |
 |
Im Tiefflug geht
es über die östliche Halbinsel Porto de Sao Lourenco. Deutlich
zu erkennen ist das abrupte Ende der grünen Vegetation.
At low altitude we cross the eastern peninsula of Porto de Sao Lourenco. The sudden end of the vegetation becomes apparent. |
 |
Madeira setzt auf
Windenergie, weitere Anlagen stehen auf der Hochebene Paul da Serra.
Rechts unten auf der Landzunge die gut ausgebaute Strasse, welche zu
einem Aussichtspunkt auf der Halbinsel Porto de Sao Lourenco führt.
At Madeira wind energy plays an important
role, more of these facilities are erected at the plateau of Paul da
Serra. The road leads to a vantage point at the Porto de Sao Lourenco
peninsula. |
 |
Canical,
der östlichste Ort auf Madeira - ebenfalls auf der Halbinsel Porto
de Sao Lourenco.
Canical, the easternmost village of Madeira is also situated at the Porto
de Sao Lourenco Peninsula. |
 |
Blick aus dem Flugzeug nach Süden über den östlichsten
Teil von Madeira hinweg zu den Ilhas Desertas, die unter Naturschutz gestellt wurden.
View in southern direction across the eastern part of Madeira towards the Ilhas Desertas which are legally protected. |
 |
Die Ilhas Desertas bei Sonnenaufgang in 25 km Entfernung von Madeira.
Ilhas Desertas at sunrise at a distance of about 25 km. |
 |
Die
Südküste von Madeira ist trockener als der Norden. Das
Flugzeug fliegt zunächst parallel zur Küste am Flughafen
vorbei, um dann nach einer 180 Grad Kurve auf der Landebahn
aufzusetzen, welche zum Teil auf Betonpfeilern ruht.
The south coast is more arid than the
northern part. The plane passes the airport along the coastline and
then turns back down to the runway which is mainly built on
concrete pillars. |
 |
Der Stadtteil
Monte, 600 m über der Hauptstadt Funchal gelegen, mit der
berühmten Kirche Nossa Senhora do Monte und dem Grab des
österreichischen Kaisers Karl I .Während unten in der Stadt
die Sonne schien, hingen über El Monte tiefe Passatwolken.
Monte is a part of the capital Funchal
which is situated 600 m above the town. It is famous for its church
called Nossa Senhora do Monte and the grave of the Austrian emperor
Karl I. While the city was lying in bright sunlight El Monte was still
wrapped in clouds. |
 |
Zahlreiche 'Bobpiloten' warten unterhalb der Kirche Nossa Senhora do Monte auf
ihren Einsatz um abenteuerhungrige Touristen in Korbschlitten die
steilen Strassen hinunter zu fahren - Cool Runnings.
Numerous 'bob pilots' are ready for action to
manoeuvre adventurous tourists down the steep roads below the church of
Nossa Senhora do Monte - Cool Runnings. |