 |
Im
Aufstieg nach Shin Gompa wird auf etwa 3200 m der Blick zu den Sechs- und
Siebentausendern im Grenzkamm zu Tibet frei. Unten das Tal des Trisuli.
View
to the mountain range at the border of Tibet while ascending Shin Gompa
at 3200 m. |
 |
Von
Shin Gompa führt der Weg über einen Höhenrücken zu
den Heiligen Seen der Hindus nach Gosainkund. Letzter Blick zum Langtang
Lirung (7246 m).
From
Shin Gompa the path leads across a ridge to the holy lakes of the Hindus
to Gosainkund. Last view of Langtang Lirung (7246 m). |
 |
Unterhalb
von Laurebina bietet tauchen neue Berge auf. In 100 km Entfernung die Annapurnagruppe
mit Annapurna South und Machapuchare ganz links und Annapurna II in der
Mitte. Rechts daneben der zum Gurkha Himal gehörige Baudha (6672 m).
Daran anschliessend Himalchuli (7893 m), Peak 29 (Manaslu II - 7835 m)
und Manaslu (8156 m).
Below
Laurebina new peaks appear. At a distance of about 100 km the Annapurna
range with Annapurna South and Machapuchare to the left and Annapurna II
in the middle. More to the right Baudha (6672 m) which belongs to the Gurkha
Himal range. Continuing to the right Himalchuli (7893 m), Peak 29 (Manaslu
II - 7835 m) and Manaslu (8156 m). |
 |
Blick zurück zur Anstiegsroute
oberhalb von Laurebina.
View
back to the ascent route above Laurebina. |
 |
Nach einer Wegbiegung in
ein Seitental hinein verschwindet das Panorama und der erste Heilige See
- der Saraswatikund (kund bedeutet See) - taucht auf.
Following
the path into a side valley the panorama disappears and the first of the
holy lakes - Saraswatikund (kund means lake) - appears. |
 |
Vorbei
am Bhairavkund führt der Weg zum Gosainkund, wo man in einigen einfachen
Lodges auch im Winter übernachten kann. (zumindest wenn kein Schnee
liegt wie 1997). Im Hintergrund der Weg zum Laurebina Pass.
Passing
the Bhairavkund the path leads to Gosainkund, where also in the winter
season you can stay overnight (at least if there is only little snow as
in 1997). Behind the trail to the Laurebina pass. |
 |
Kurz
vor der Passhöhe des Laurebina La (4609 m) kommt man am zugefrorenen
Surja Kund vorbei. Die Etappe bis Tharepati ist recht anstrengend, da man
hier mehrere Gegenanstiege zu bewältigen hat.
Short
before the Laurebina pass (4609 m) one passes the frozen Surja Kund. The
following part to Tharepati is a little bit strenuous as you have to descend
and re-ascend several times. |
 |
Im
Nebelwald zwischen Laurebina Pass und Thare Pati.
In
the forest between Laurebina Pass and Tharepati. |
 |
Blick
von Tharepati auf den langen Abstieg vom Laurebina Pass.
View
vom Tharepati on the long descent from Laurebina Pass. |
 |
Ein letzter Blick zum Dorje
Lagpa (6973 m) von Tharepati aus. Der Eisgipfel links im Hintergrund ist
der Lengpo Kang (oder Big White Peak - 7085 m).
Final
view of Dorje Lagpa (6973 m) from Tharepati. The glacier summit left in
the background is Lengpo Kang (or Big White Peak - 7085 m). |
 |
Tharepati
liegt auf einem Höhenrücken mit herrlicher Aussicht auf die Langtang
Berge (von links: Kang Chenpo (6297 m), Dorje Lagpa (6973 m), Phurbi Chyacha
6722 m).
Tharepati
is situated on a ridge with magnificent view to the Langtang mountains
- left to right: Kang Chenpo (6297 m), Dorje Lagpa (6973 m), Phurbi Chyacha
(6722 m). |
 |
...
und über die Täler von Helambu bis zum Melungtse und Gaurisankar.
...and
across the Helambu valleys up to Melungtse and Gaurisankar. |
 |
Von
Tharepati führt der Weg über einen langen Höhenrücken
abwärts (mit grösseren Gegenanstiegen) in 3 Tagen nach Kathmandu
zurück.
From
Tharepati the route leads back to Kathmandu in 3 days with considerable
descents and re-ascents. |