 |
Von der Palirihütte folgt die erste alpine Etappe mit den Bergen der Bavellagruppe (Calanca Murata 1407 m).
The first alpine part of the hike starts at the Paliri Hut where we entered the Bavella Mountains (Calanca Murata - 1.407 m). |
 |
Auf gut markiertem Weg geht es hinauf zur Bavellascharte (Foce de Bavedda - 1218 m).
A well marked path was leading up to the Bavella Gap (Foce de Bavedda - 1.218 m). |
 |
Weitere Felsgestalten bewachen den Weg.
Savage statures a watching the path. |
 |
Kurz vor der Bavella Passstrasse. Allerdings waren um diese Jahreszeit alle Bergeries (Almen) geschlossen.
Just before the Bavella pass road. Unfortunately all the Bergeries were closed at this time of the year. |
 |
Vom Bavellapass führt der Weg in zwei Varianten zur
Asinaohütte. Entweder über die Aiguilles de Bavella oder
unsere Variante: westlich um die Aiguilles herum, ein schöner
Panoramaweg. Im Tal die westliche Rampe der Bavella Passstrasse,
südlich davon die Punta Velaco (1483 m).
After the pass there are two possibilities to reach the Asinao Hut. One
is to cross the Aiguilles de Bavella or by-passing them on their
western side, a nice panorama walk which we preferred. Down in the
valley we can see the western part of the Bavella pass road and south
of it Punta Velaco (1.483 m). |
 |
Der Weiterweg am nächsten Morgen führte in 1,5
Stunden zum Refuge d´Asinao und danach über den Monte
Incudine im Hintergrund.
On the following morning it took us about 1.5 hours to get to the
Astinao Hut. After this we traversed Monte Incudine, the snow-covered
mountain in the background. |
 |
Krokusse am Weg.
Crocusses along the way. |
 |
Die Asinaohütte auf 1540 m Höhe. Der Weg führt
durch die Schneerinne im Hintergrund auf den Monte Incudine (korsisch:
Alcudina).
The Asinao Hut (1.540 m). The path leads up the snowfield in the back on top of Monte Incudine (Alcudina). |
 |
Eine Schlechtwetterfront bei unserer Ankunft in Bastia einige
Tage zuvor brachte beträchtlichen Neuschnee bis auf 1000 m. Eine
ungewohnte Szenerie am Monte Incudine.
Just as we arrived in Bastia a cold front had passed the island and
dumped a considerable amount of snow down to about 1.000 m, an unusual
scenery at Monte Incudine. |
 |
Gipfel des Monte Incudine (2134 m). Im Südwesten die Berge des Monte San Pietru (1400 m).
The summit of Monte Incudine (2134 m). In south-western direction the mountains of Monte San Pietru (1400 m). |
 |
Das Fundament der abgebrannten Pedinellihütte (1620 m)
bot einen ebenen Platz für das Zelt. Der Abstieg vom Monte
Incudine im Hintergrund war wegen des weichen Schnees mühsam. Die
Baumgrenze liegt hier etwa bei 1700 m.
The foundation of the burned down Pedinelli Hut (1.620 m) provided a
level place for our tent. The descent from Monte Incudine was quitea
strenuous due to the soft snow. The timberline in this area is about 1.700 m. |
 |
Westlich bis nordwestlich des Monte Incudine erhebt sich auf
1600 - 1800 m Höhe das Plateau du Coscione, mit fast 40 qkm das
größte Hochplateau Korsikas. Im Hintergrund der Weiterweg
der kommenden zwei Tage über den Denkmalsgrat und den Monte
Formicola (1981 m).
West of Monte Incudine the largest plateau of Corsica with nearly 40
square kilometers is rising up to 1.600 - 1.800 m. In the background we
can the Monte Formicola (1.981 m) and the monument ridge, our challenge
for the next two days. |
 |
Die südlichen Begrenzungsberge des Plateau du Coscione.
The southern border mountains of the Coscione Plateau. |
 |
Sonnenuntergang auf dem Plateau du Coscione.
Sunset on the Plateau. |