
|
Cengalo Pfeiler und
Badilewand sind Traumziele für Kletterer. Allerdings rumpelte es
im Sommer 2003 vor allem am Cengalo gewaltig mit Bergstürzen.
Climbers' Paradise: the Pillar of Cengalo and the
Badile Face. However in the summer of 2003 there was a lot of stonefall
predominantely at Cengalo. |
 |
Von der Sciora Hütte
aus sieht die Nordostwand des Badile extrem glatt aus. Immerhin ist sie
schnee- und eisfrei und liegt einen erstaunlich großen Teil des
Tages in der Sonne.
Seen from the Sciora Hut the North-East Face of Piz Badile looks extremely
smooth. After all it is free of snow and ice and is facing the sun for
quite a long time during the day. |
 |
Unser nächstes
Ziel war der Cengalopfeiler, was einen Wechsel zur Sasc- Furä Hütte
notwendig machte.
Our next aim was the pillar of Piz Cengalo and
so we had to change to the Sasc-Furä Hut. |
 |
Auf der 'Viale', dem
Steig, der von der Sciorahütte zur Sasc-Furä Hütte führt
hat man eine guten Blick auf die Sciora Gruppe und die Piodakante.
The Sciora Massiv seen from 'Viale' the path
that leads from the Sciora Hut to the Sasc-Furä Hut. |
 |
Auf der Suche nach
einem Zugang zum Cengalopfeiler versperrte uns ein Spaltenlabyrinth den
Zugang zum Einstieg. Wir entschieden uns deshalb am nächsten Tag
in die Badilewand einzusteigen.
Trying to find a way to get to the foot of the
Cengalo Pillar we found a labyrinth of crevasses which barred the way
to the Pillar of Cengalo. We therefore decided to climb the Badile Face
on the next day. |
 |
Immer noch ziemlich
respekteinflössend: Die Badilewand vom Cengalogletscher aus gesehen.
Still inspiring respect: the Badile Face seen from
the Cengalo Glacier. |
 |
Die ersten schweren
Meter der Cassin Route am Badile.
The initial difficult meters of the Cassin Route
at Piz Badile. |
 |
Der sechste Grad sollte
kein Problem sein wenn man sich in die Cassin begibt. Die Standplätze
sind zwar mit Bohrhaken versehen, diese sind jedoch oft nicht sehr vertrauenerweckend.
The 6th degree should not be a problem for those who climb the Cassin
Route. The stands are belayed with bolts but they are not always inspiring
confidence. |

|
An dieser Stelle befindet
sich normalerweise ein Schneefleck der jedoch dieses Jahr komplett
abgetaut war.
The typical snow field at this part of the climb
had completely disappeared after this hot summer. |

|
Die große Verschneidung.
Zwei Seillängen im soliden sechsten Grad mit abenteuerlichen Zwischensicherungen.
The large diedre. Two pitches of solid 6th degree
climbing with spectacular intermediate belays. |
 |
Die nächsten
Seillängen führten dann wieder über die bergell-typischen
genussreichen Platten.
The following pitches led up the typical bergell-like
'plaisir' slabs. |
 |
Tiefblick am Ende
der großen Verschneidung.
View down from the upper end of the big diedre.
|
   |
An den
Kaminen gab es den ersten Stau und somit Gelegenheit, die anderen internationalen
Seilschaften kennenzulernen. Die Kletterei in den Kaminen ist wunderschön
doch nach der vierten Seillänge Spreizen überwiegt der Schmerz
in der trockenen Kehle.
At the foot of the chimneys we encountered the
first traffic jam which gave us the opportunity to become acquainted with
some of the other parties. Climbing the chimneys is beautiful but after
straddling four pitches our throats got dry and drier.
|
 |
Blick
aus der Cassin auf die Scioragruppe. Kurz nach 15:00 erreichen wir die
Nordkante über die wir abseilten um zur Sasc-Furä Hütte
zurückzugelangen.
The Sciora Massiv seen from the Cassin Route. At
about 3pm we reached the North Ridge which we had to rope down to get
back to the Sasc-Furä Hut. |
 |
Die Zeit wird knapp
für das Abseilen über die Badile Kante. Vier Seillängen
über dem Einstieg zur Kante entschlossen wir uns zu biwakieren.
Time became tight as we roped down the Badile Ridge.
Only four pitches above the beginning of the ridge we decided to bivouac.
|
 |
Blick aus der Badilewand
zu Scioragruppe und Bernina im Hintergrund.
View from the Badile Face towards Sciora and Bernina
behind. |
 |
Abschied vom Val Bondasca.
Einen Tag später zog eine Kaltfront mit kräfitigen Niederschlägen
über die Alpen und die Schneefallgrenze sank auf 2500 m.
We left the Bondascy Valley just in time. The day after a cold front passed
the alps with heavy rain- and snowfall above 2500 m. |